Ιδρυματικό Αποθετήριο πρώην ΤΕΙ Ηπείρου  

Συγκριτική ανάλυση ελληνικών και ξένων ιστοσελίδων. Μια κριτική ανάλυση λόγου.

DSpace/Manakin Repository

 

Show simple item record

dc.contributor.author Κλάψης, Αναστάσιος el
dc.date.accessioned 2016-10-21T10:18:48Z
dc.date.available 2016-10-21T10:18:48Z
dc.date.issued 2016-10-21
dc.identifier.uri http://apothetirio.teiep.gr/xmlui/handle/123456789/5958
dc.rights Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα *
dc.rights.uri http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/ *
dc.subject Ιστοσελίδες el
dc.subject websites el
dc.subject Διαδίκυο el
dc.subject Internet el
dc.title Συγκριτική ανάλυση ελληνικών και ξένων ιστοσελίδων. Μια κριτική ανάλυση λόγου. el
heal.type bachelorThesis
heal.generalDescription 1464 el
heal.classification Μετάφραση el
heal.classification Translation el
heal.language el
heal.access free
heal.recordProvider Τ.Ε.Ι. Ηπείρου el
heal.publicationDate 2016-10-21
heal.bibliographicCitation Κλάψης Α. ,2016. : Συγκριτική ανάλυση ελληνικών και ξένων ιστοσελίδων. Μια κριτική ανάλυση λόγου. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων. el
heal.abstract Η μεταφραστική διαδικασία πραγματοποιείται μέσα από τη γνωστική επεξεργασία του μεταφραστή, ο οποίος έρχεται για πρώτη φορά σε επαφή με το κείμενο – πηγή και με τον εντολέα. Αντικείμενο της γνωστικής επεξεργασίας είναι το εκάστοτε κείμενο προς μετάφραση και γνωστική επεξεργασία ορίζεται ως η ικανότητα του μεταφραστή μέσω των γνώσεων του να μεταφράσει σωστά το κείμενο. Στη διαδικασία της μετάφρασης εμπλέκεται ο παράγοντας κείμενο, σχέσεις μέσα στο συγκείμενο και ένα πλέγμα που το περιβάλλει και αποτελεί τα συμφραζόμενα του κειμένου. Ασχολούμενος ο μεταφραστής με το κείμενο – πηγή ακολουθεί τις διαδικασίες ανάλυσης, ερμηνείας και κατανόησης των μεταφραστικών ενοτήτων, καθώς και τον επικοινωνιακό σκοπό του πρωτότυπου κειμένου. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί επιτυχώς η μεταφραστική διαδικασία, κρίνεται απαραίτητη η ύπαρξη κατάλληλων μεταφραστών που θα αναλάβουν να φέρουν σε πέρας την παραπάνω διαδικασία. Σκοπός της συγγραφής της εργασίας είναι να μελετηθούν οι ιστότοποι μικρών και μεγάλων τραπεζικών επιχειρήσεων από τη μια και ποδοσφαιρικών ομάδων από την άλλη, καθώς και να καταστεί δυνατή η επικοινωνία και η ενημέρωση των χρηστών. Τέλος επιχειρείται η κριτική εξέταση των μεταφρασμένων σελίδων τους -των τραπεζικών επιχειρήσεων και των ποδοσφαιρικών ομάδων αντίστοιχα- με σκοπό τον εντοπισμό των λαθών και του βαθμού πιστότητας που ακολουθήθηκε από την πλευρά του μεταφραστή, προκειμένου το κείμενο να μη χάσει την αυθεντικότητα του μέσω της νέας μορφής που του δίνει η μετάφραση. el
heal.committeeMemberName Βλαχόπουλος, Στέφανος el
heal.academicPublisher Τ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων el
heal.academicPublisherID teiep
heal.numberOfPages 62
heal.fullTextAvailability false


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

The following license files are associated with this item:

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα Except where otherwise noted, this item's license is described as :
Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics