Abstract:
Στην παρούσα εργασία, με αφορμή τη μετάφραση του διηγήματος «Sonny's Blues» του James Baldwin, εξετάζεται η θεωρία της μετάφρασης, η πληθώρα των ορι-σμών που την διέπουν, αλλά και η θεωρία της λογοτεχνικής μετάφρασης και πιο συγκε-κριμένα της μετάφρασης της πεζογραφίας. Αναλύονται επίσης τα μεταφραστικά μοντέ-λα της μεταφραστικής διαδικασίας και η χρήση τους από τους εμπειρικούς μεταφρα-στές. Ένα άλλο θέμα που εξετάζει η παρούσα εργασία είναι τα μεταφραστικά προβλή-ματα που δημιουργούνται κατά τη μεταφραστική διαδικασία. Τέλος, αναλύεται το κεί-μενο-στόχος σε μορφολογικό, συντακτικό, λεξιλογικό, σημασιολογικό, υφολογικό και πραγματολογικό επίπεδο με παραδείγματα μέσα από το κείμενο, στη γλώσσα-πηγή και στη γλώσσα-στόχο.
Citation:
Μπαλτίδου,Δ Μετάφραση και σχολιασμος του διηγήματος sonnys blues του J.Baldwin ,2016., Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων,ΤΕΙ ΗΠΕΙΡΟΥ